Entrambe le parti precedenti la revisione Revisione precedente Prossima revisione | Revisione precedente Prossima revisione Entrambe le parti successive la revisione | ||
wiki:glossario_ehrs_fm_it [2014/12/18 16:53] g.cangioli |
wiki:glossario_ehrs_fm_it [2014/12/19 08:12] fse-fm [Milestones] |
||
---|---|---|---|
Linea 18: | Linea 18: | ||
|M1 |Pubblicazione “Ballot for Comment” della Traduzione del Glossario (White Paper)| 20/12/2014 |In Lavorazione| | |M1 |Pubblicazione “Ballot for Comment” della Traduzione del Glossario (White Paper)| 20/12/2014 |In Lavorazione| | ||
|M2 |Raccolta ed Elaborazione dei commenti| 15/02/2015 | dopo M1 | | |M2 |Raccolta ed Elaborazione dei commenti| 15/02/2015 | dopo M1 | | ||
- | |M3 |Pubblicazione della Traduzione del Glossario (White Paper) | 30/02/2015 | dopo M2 | | + | |M3 |Pubblicazione della Traduzione del Glossario (White Paper) | 28/02/2015 | dopo M2 | |
- | |M4 |Raccomandazioni per la Pubblicazione del Glossario del Modello Funzionale EHR-S (White Paper) | 30/02/2015 | dopo M2 | | + | |M4 |Raccomandazioni per la Pubblicazione del Glossario del Modello Funzionale EHR-S (White Paper) | 28/02/2015 | dopo M2 | |
===== Ballot for Comment ===== | ===== Ballot for Comment ===== | ||
Linea 34: | Linea 34: | ||
- La traduzione non deve essere valutata in termini astratti, cioè come traduzione letterale del singolo termine, ma tale valutazione deve necessariamente considerare il contesto d’uso del concetto all’interno del modello funzionale. | - La traduzione non deve essere valutata in termini astratti, cioè come traduzione letterale del singolo termine, ma tale valutazione deve necessariamente considerare il contesto d’uso del concetto all’interno del modello funzionale. | ||
- Si auspica che i suggerimenti di coloro che partecipano al ballot, non si limitino alle traduzioni ma possano favorire una migliore comprensione delle modalità di rappresentazione, delle informazioni fornite con ogni concetto, e dell’usabilità e la comprensibilità del glossario stesso. | - Si auspica che i suggerimenti di coloro che partecipano al ballot, non si limitino alle traduzioni ma possano favorire una migliore comprensione delle modalità di rappresentazione, delle informazioni fornite con ogni concetto, e dell’usabilità e la comprensibilità del glossario stesso. | ||
+ | |||
+ | ==== Materiale per il ballot ==== | ||
+ | |||
+ | {{:wiki:hl7italia-ehr-s_fm_glossario_v01.00-ballot-20141218.pdf| Bozza per l'approvazione da parte del gruppo di Progetto per l'Apertura del Ballot for Comment}} | ||
+ | |||